Yn mysg gwyryfon Seion fry, Fel lili yn mysg y drain; Iesu yw'r gwrthddrych goreu'i wedd, A chariad pur y rhai'n. Ac megys pren afalau pêr Yn nghanol prenau'r coed; Felly f'Anwylyd yntau 'mhlith Y meibion sy'n cael clod. Eisteddais dan ei gysgod Ef, A'i ffrwyth oedd felys iawn; Ac yma treuliwn ddyddiau f'oes Fyth, fyth, yn ddedwydd iawn. Darfydded sôn am bleser mwy Yn agos ac yn mhell; Fel gallwyf yfed dyfroedd pur, O ffynon lawer gwell.[Mesur: MC 8686]
Tonau [MCD 8686D]: gwelir: Darfydded dydd darfydded nôs Darfydded/Darfyddwn son am bleser mwy F'Anwylyd sydd fel lili hardd Iesu difyrrwch f'enaid drud Iesu yw tegwch mawr y byd |
Amongst the virgins of Zion above, Like a lily amongst the thorns; Jesus is the object with the best countenance, And pure love of those. And like a tree of sweet apples In the midst of the trees of the wood; So is my Beloved himself amongst The sons who are getting acclaim. I sat under his shadow, And his fruit was very sweet; And here I would spend the days of my age Forever and ever, very happily. Let mention of pleasure vanish evermore Both near and far; That I may drink the pure waters Of a far better well.tr. 2021 Richard B Gillion |
|